Коротенькое словечко
«о`кей» сегодня отмечает день рождения
Только что вычитала в интернете, что сегодня день рождения выражения
«о`кей». Сумела найти две версии его происхождения.
По одной, словечко впервые появилось 23 марта 1839 года в
бостонской газете Morning Post как шуточное сокращение неправильно написанного
выражения «oll korrect» (все верно). По другой – годом позже в публикации The
New Era («Новая эра»), которая была выпущена в Нью-Йорке клубом демократов The
Democratic OK Club. Сокращение «OK» означало Old Kinderhook – псевдоним
тогдашнего президента США Мартина Ван Бурена.
А ведь «о`кей» не только для американцев, но и для нас
значит немало.
Вот, например, такая черта нашего общества, как стойкий
антиамериканизм. Задумываясь о его природе, я вспоминаю свое детство. Журнал
«Крокодил» выходил тогда многомиллионными тиражами. И в каждом номере – портрет
наглого верзилы в военной форме с сигарой в зубах, положившего ноги на стол. А
тексты повествовали об изнасилованных японках и повешенных неграх. Да что
«Крокодил»! Вся мощь пропаганды эпохи великого массового оглупления была
нацелена на это. В 60-е годы об американцах заговорили мягче, но, по большому
счету, пропаганда продолжалась до конца 80-х. Так что удивляться неприязни к
Америке, которая проявляется во всех социологических опросах и в самой
ментальности нашего народа, нет смысла.
Среди атрибутов американского образа жизни кроме привычки
класть ноги на стол (откуда нам было знать, что ботинки могут быть идеально
чистыми!) были жвачка, джаз и «о`кей». Последнее в ранней пропаганде имело
почему-то зловещий характер – типа «ну, погоди!» (еще до мультфильма). Позже
оно должно было показать нам, насколько тупы американцы, обходящиеся
одним-единственным словом.
Когда подошло время хрущевского культпросвета (просвета
между культами), атрибутика американского образа жизни была использована
молодыми нонконформистами как вызов государству. «Чуингам» могли достать лишь
дети дипломатов. А вот джаз, узкие брюки и «о`кей» стали ареной идеологической
борьбы. «Сегодня носит “Адидас”, а завтра Родину продаст» – это же не только
шутка, это логика «патриотов».
А я всегда любила слышать «о`кей!». Его вставляли в речь
ребята энергичные, смелые, свободные в выборе, нацеленные на дело. Оно было
своеобразным паролем. А теперь его переняли почти все…
Я попросила свою знакомую, преподающую русский язык в
Америке, рассказать о современных оттенках употребления «о`кей». Вот что она
написала: «Коротенькое “о`кей” может иметь массу значений. Если мне сообщают
неприятную новость, я отвечу “о`кей” – но при этом интонацией передам, что не
рада. “О`кей” может выражать и раздражение. Например, если кто-то тебя достает,
и ты можешь несколько раз резко сказать: “О`кей, о`кей!” (мол, хватит). “О`кей”
может выразить недоумение. При этом акцент делается на “о”: “О-о-о-кей!”
(русский эквивалент – “Интере-е-сное кино!”). По большому счету “о`кей” стало
словом-паразитом. Но без него никуда не деться».
В нашем языке тоже есть слова-паразиты. Самое
распространенное из них на наших глазах меняет форму, превращаясь в ни в чем не
повинный «блин». И у этого первого этимология уже совсем другого рода –
соответствующая, увы, нашему менталитету.
Мария Марковец, mmarkovec@narod.ru